Ο κολλητος σημερα μου εστειλε αυτο το link !
Eιναι ενα αρθρο μεταφρασμενο απο το google με θεμα (τι αλλο-το strida !)..
Το νοημα που βγαινει μετα την μεταφραση..δε περιγραφεται !
http://translate.google.com/translate?hl=el&sl=zh-TW&u=http://www.polode...
(καντε clik)
Ride the velvet road - πεταλαρισε στη βελουδινη οδο!
Αξιολόγηση:
0 ψήφοι

το κινημα των νταντα'ι'στων εβαλε το χερι του! και ναι, ειναι ολα τα λεφτα!!
" είναι σε θέση να απολαύσετε την όμορφη φορτηγό:) "
"Με τον τρόπο δροσερό ah"
"Υπογραφή για μένα, κασκόλ αρνάκι Mark για το ενδιαφέρον μου ήταν πάντα είπε ότι ήταν χαριτωμένος XD"
"Πολυ προσόντα καλό πράγμα"
"Ελήφθη μικρή λευκή διπλωμένη κατάσταση."
"Τέλος αποδίδουν Juyou Daniel-πολυ αυτοκίνητο ημέρα shot"
" σκάψει μια μεγάλη ώθηση για την ενθάρρυνση!"
και βεβαια :
"τότε το παράξενο κακό δρόμο για να το ξανά και ξανά για να επιβάλει την ακαμψία των φτωχών φέρουν"
Δεν ξέρω για την μετάφραση αλλα οι φωτογραφίες είναι ΠΟΛΥ ΚΑΛΕΣ!!!!!
.....τα παραφράζουν στα ελληνικά. Απίστευτο γέλιο.
εχει το stridaki του υπογεγραμμένο απο τον mark sanders !!
Τι να πεις..
"Γλάρος ανέμελος σε πράσινα κουτάλια μπροστά σε πούδρα μπαταρίας έβηξε κομπρεσέρ."
...θα κατουρηθώ...
και ήδη με κοιτάνε περίεργα εδώ στην δουλειά...
...εδώ σας έχω όλους!
Η δική μου εμπειρία από την Google-μετάφραση ήταν όταν πέτυχα ένα ποδηλατικό ποίημα στο διαδίκτυο και αποφάσισα να το μεταφράσω.
Ήταν το MULGA BILL'S BICYCLE του A.B. "Banjo" Paterson.
Μου έβγαλε τα ακόλουθα:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
['Twas Mulga Μπιλ, από Eaglehawk, που απασχολούσαν την τρέλα ποδηλασία?
Γύρισε μακριά το παλιό καλό άλογο που τον εξυπηρετεί πολλές ημέρες?
Ο ίδιος ντυμένος με ποδήλατο, περίλαμπρος ρούχα να δούμε?
Ο έσπευσε από την πόλη και αγόρασε ένα λαμπρό νέο μηχάνημα?
Και όπως ο ίδιος ότι τροχοφόρα μέσα από την πόρτα, με τον αέρα του αρχοντικός υπερηφάνεια,
Το grinning βοηθός καταστήματος είπε, "Με συγχωρείτε, να σας βόλτα;"
"Δείτε εδώ, νεαρέ», είπε ο Mulga Bill, "από Walgett προς τη θάλασσα,
Από Gap Conroy να Castlereagh, εκεί κανείς δεν μπορεί βόλτα σαν εμένα.
Είμαι καλά όλες τις εποχές του σε ό, όπως όλοι γνωρίζουν,
Αν και δεν είμαι αυτός να μιλήσω - Μισώ έναν άνθρωπο που φυσάει.
Αλλά ιππασία είναι ιδιαίτερο δώρο μου, chiefest μου, μοναδική απόλαυση?
Απλά κάνω μια άγρια πάπια μπορεί να κολυμπήσει, η αγριόγατα μπορεί να την καταπολεμήσουμε.
Δεν υπάρχει τίποτα ντυμένος στην τρίχα ή απόκρυψη, ή κατασκευάζονται της σάρκας ή χάλυβα,
Υπάρχει τίποτα δεν βόλτες ή άλματα, ή τρέχει, με άξονα, οπλή, ή τροχού,
Αλλά τι θα κάθονται, ενώ η απόκρυψη θα κατέχει και girths και ιμάντες είναι σφιχτό:
Θα βόλτα αυτή εδώ δίτροχο ανησυχία δεξιά αμέσως στην όραση. "
'Twas Mulga Μπιλ, από Eaglehawk, που είχαν ως στόχο τη δική του κατοικία,
Αυτό σκαρφαλωμένο πάνω Creek Νεκρού, δίπλα στο δρόμο βουνού.
Γύρισε τον κύκλο κάτω από το λόφο και να τοποθετηθεί για τη συμπλοκή,
Ere Αλλά «Είχε πάει μία δωδεκάδα ναυπηγεία είναι βιδωμένη καθαρά μακριά.
Άφησε το κομμάτι, και μέσα από τα δέντρα, ακριβώς όπως μια μπριζόλα ασήμι,
Είναι σφύριζαν καθορισμό των φοβερή κλίση προς Creek του νεκρού.
Το ξυρίζεται ένα κούτσουρο από μισή ίντσα, το απέφυγε ένα μεγάλο άσπρο-box:
Η πολύ wallaroos στον τρόμο πήγε κρυπτογράφησης στα βράχια,
Η wombats κρύβονται σε σπηλιές τους έσκαψαν βαθιά υπόγεια,
Όπως Mulga Bill, όπως το λευκό κιμωλία, Σάβ σφιχτά σε κάθε προορισμό.
Χτύπησε μια πέτρα και έδωσε μια άνοιξη με αποτέλεσμα να ανοίξει έναν πεσμένο δέντρο,
Θα αγωνιστεί δίπλα σε ένα γκρεμό όσο κοντά θα μπορούσε να είναι?
Και στη συνέχεια ως Mulga Bill νοικιάζω ένα τελευταίο απελπισμένους σκούζω
Έκανε ένα άλμα είκοσι πόδια σε Creek του Dean ανθρώπου.
'Twas Mulga Μπιλ, από Eaglehawk, ότι αργά κολύμπησε στην ξηρά:
Είπε, «Είχα μερικές narrer Shaves και ζωντανή βόλτες πριν?
Έχω οδήγησε ένα άγριο γύρο ταύρο αυλή για να κερδίσει πέντε στοίχημα λίρα,
Αλλά αυτό ήταν το πιο φοβερό βόλτα που έχω αντιμετωπίσει ακόμη.
Θα σου δώσω ότι δίτροχο εκτός νόμου καλύτερο? Είναι ανακινείται όλα νεύρο μου
Να αισθάνονται ότι μέσα από το σφύριγμα του αέρα και να βυθίσει και χρήμα και στραβοτιμονιά.
Είναι ασφαλές αυτό βρίσκεται στο Creek Νεκρού, θα σας αφήσει να βρίσκεται ακόμη?
Πίσω Ένα άλογο είναι πλέον αρκετά καλό για Mulga Bill. "]
Τύφλα να 'χει ο σουρεαλισμός...!!!
Βιντεάκια ινδικά με υπότιτλους που δε σου μένει άντερο:
"Α! εκεί"
http://www.youtube.com/user/D1M1TR15#play/all
"Το πάρκαρε και μούντζωσε" μέσα στο θέμα μας
http://www.youtube.com/watch?v=owAOC2eV_Kw&feature=player_embedded
"Μια ρουκέτα εδώ"
http://www.youtube.com/watch?v=vAyqa0rDpGU&feature=related
Και τέλος "το κρασάκι του Τσου"
http://www.youtube.com/watch?v=y-wF3pHpEt8&feature=player_embedded
Απίστευτα τραγούδια
.......ερωτικού περιεχομένου
http://www.youtube.com/watch?v=KHz2YFPAKV8&feature=player_embedded
Έχουν πολύ πλάκα, ωστόσο, δεν πρόκειται για μετάφραση αλλά για ακουστικά προσαρμοσμένες ελληνικές λέξεις στις αντίστοιχες ινδικές που ακούγονται...
Σε ό,τι αφορά τις μεταφράσεις πιστεύω πως κρίνεται απολύτως αναγκαία η δημιουργία ενός αξιόπιστου διεθνούς μεταφραστικού μηχανισμού που να κάνει αξιοπρεπείς μεταφράσεις με κάποια, έστω, λίγα λάθη τα οποία θα είναι κατανοητά και δεν θα αλλάζουν άρδην το γενικότερο νόημα μιας πρότασης...
Νομίζω πως οι συνθήκες είναι ώριμες μια και οι διεθνείς ανάγκες για μεταφράσεις έχουν άπειρα πολλαπλασιαστεί τον τελευταίο καιρό...
Αλλά σε τι διαφέρει η παράφραση των ινδικών τραγουδιών από τη "μετάφραση" του κειμένου που μας υπόδειξε ο xtravaganzagold;
Είναι ακριβώς το ίδιο, το ένα σε γραπτό λόγο και το άλλο σε προφορικό. Η αποτυχία και των δύο είναι παταγώδης, μόνο που στην περίπτωση των τραγουδιών η αποτυχία είναι εκούσια με σκοπό το γέλιο ενώ στην περίπτωση του κειμένου ακούσια με αποτέλεσμα το γέλιο.
Συμφωνώ βέβαια μαζί σου ότι ένα εργαλείο μετάφρασης είναι σήμερα, περισσότερο από ποτέ επιβεβλημένο και αναγκαίο.
απο ολο το σουρεαλισμο εγω θα κρατησω ενα..
"Με συγχωρείτε, να σας βόλτα;"
το φοβερο spam mail "Important Message" της "National Bank of Greece" δεν σας εχει ερθει?
Κλεισιματος των λογαριασμων και περιοριζοντας την προσβαση στο λογαριασμο
Ο λογαριασμός σας έχει περιοριστεί. Εμεις που αναθεωρηθηκε προσφατα στοιχεια της πιστωτικης σας καρτας, και φαινεται οτι χρησιμοποιειτε την ιδια πιστωτικη καρτα για 2 λογαριασμους. Οπως μπορειτε να διαβασετε και μας User Agreement (τμημα 2.13) δημιουργια πολλαπλων λογαριασμων ειναι αυστηρα απαγορευμενη. Ειστε τωρα καλειται να παρασχει πληροφοριες σχετικα με το λογαριασμο σας. National Bank of Greece θα διερευνησει το θεμα γρηγορα και αν η ερευνα ειναι υπερ σας, θα αποκαταστησει το λογαριασμο σας.
Καντε κλικ εδω για να επαναφερετε το λογαριασμο σας
Αυτο ειναι ενα μηνυμα που δημιουργουνται
National Bank of Greece Εχεμύθεια
Όροι και επισημάνσεις
Copyright © 1990 - 2008, National Bank of Greece
...της άθλιας μετάφρασης είναι δεξιά από τον τίτλο: "Εγγραφείτε σε ζωοτροφές"!!
Subscribe to feeds, το πρωτότυπο αλλά χάθηκε μέσα στον πανικό!!
I dont speak England the verry best but I get weller and weller by the weather!
Θα σας βολτα, θετε δε θετε !